Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuskiAngielskiHiszpański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Tekst
Wprowadzone przez delia.16
Język źródłowy: Włoski

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Tytuł
Since I've been thinking of you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 25 Sierpień 2007 23:31





Ostatni Post

Autor
Post

25 Sierpień 2007 21:14

kafetzou
Liczba postów: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 Sierpień 2007 21:25

guilon
Liczba postów: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 Sierpień 2007 22:00

goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 Sierpień 2007 23:32

kafetzou
Liczba postów: 7963
Why? There's only one error in it.