Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Da quando penso a te Io vivo a testa in su...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFrancezăEnglezăSpaniolă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Da quando penso a te Io vivo a testa in su...
Text
Înscris de delia.16
Limba sursă: Italiană

Da quando penso a te
Io vivo a testa in su
Guardando il cielo blu
Da dove arrivi tu

Titlu
Since I've been thinking of you...
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

Since I've been thinking of you
I live with my head upwards
Staring at the blue sky
Where you come from
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 August 2007 23:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 August 2007 21:14

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
"Since when" isn't right. What does "da quando" mean?

25 August 2007 21:25

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
"Da quando" means "from the time when", I suppose "since I've been thinking of you" would translate it properly

25 August 2007 22:00

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Thanks, guilon and kafetzou. I guessed something was not sounding good.


For me to write 100 times before going to bed:
I'LL NEVER TRANSLATE INTO ENGLISH IN A HURRY WITHOUT CHECKING MY SOURCES AGAIN


CC: kafetzou guilon

25 August 2007 23:32

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Why? There's only one error in it.