Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אורדו - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אורדואנגליתפורטוגזית

קטגוריה צ'אט

שם
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי danialexluna
שפת המקור: אורדו

Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?

הערות לגבי התרגום
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 2 נובמבר 2009 10:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 נובמבר 2009 05:36

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?

2 נובמבר 2009 10:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested

2 נובמבר 2009 14:38

danialexluna
מספר הודעות: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!

2 נובמבר 2009 18:24

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
You both are most welcome I submitted the actual translation in the translation field now