Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - Istambulu dinliyorum gözlerim kapalı Bir yosma...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרוסית

קטגוריה שירה

שם
Istambulu dinliyorum gözlerim kapalı Bir yosma...
טקסט
נשלח על ידי Lusi
שפת המקור: טורקית

Istambulu dinliyorum, gözlerim kapalı,
Bir yosma geçiyor kaldırımdan;
Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.
Bir şey düşüyor elinden yere;
Bir gül olmalı;
İstambulu dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstambulu dinliyorum gözlerim kapalı;
Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından
Kalbinin vuruşundan anlıyorum;
Ä°stambulu dinliyorum.
הערות לגבי התרגום
Художественный перевод иногда не поддается грамматике, хотелось бы увидеть более точный перевод(смысл стиха мне понятен). Заранее спсибо..

שם
слушаю Стамбул
תרגום
רוסית

תורגם על ידי katranjyly
שפת המטרה: רוסית

Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты,
Какая-то кокетка проходит по мостовой;
Брань, песни, болтовня.
Что-то падает из твоей руки на землю;
Цветок, наверное;
Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты.

Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты;
Птица бьется у тебя в подоле;
У тебя лоб горячий, правда ведь, я знаю;
Белая луна встает из-за фисташковых деревьев,
Понимаю по биению твоего сердца;
Я слушаю Стамбул.
אושר לאחרונה ע"י Garret - 19 מאי 2008 07:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2008 16:52

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
harika olmuş, eline sağlık!

17 מאי 2008 17:45

katranjyly
מספר הודעות: 102
Teşekkür ederim Figen, bu arada soruma cevap vermedin:-) gerçek eski klasik rus şiirlerini, romanslarını (duygusal türkülerini) çevirmeyi düşündün mü hiç? emailini verirsen bazı şiirleri ve müzikleri göndereyim sana. eminim harika yapabileceksin ve Puşkin, Lermontov, Fet, Tütçev'i, gerçek rus medeniyetini yurttaşlarına tanıtacaksın. şiirleri hissetme kabiliyetin gerçekten müthiş.

17 מאי 2008 19:01

Lusi
מספר הודעות: 1
Teşekkür ederim.. Çok guzel..

17 מאי 2008 21:11

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
katranjyly, ben sana özel mesaj göndereceğim, burayı meşgul etmeyelim. şimdilik hoşçakal