Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - First then let us name Orpheus whom ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusaBulgara

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
First then let us name Orpheus whom ...
Teksto tradukenda
Submetigx per olya_p
Font-lingvo: Angla

First then let us name Orpheus whom once Calliope bare, it is said, wedded to Thracian Oeagrus, near the Pimpleian height. Men say that he by the music of his songs charmed the stubborn rocks upon the mountains and the course of rivers. And the wild oak-trees to this day, tokens of that magic strain, that grow at Zone on the Thracian shore, stand in ordered ranks close together, the same which under the charm of his lyre he led down from Pieria.
Rimarkoj pri la traduko
буду очень прзнательна
4 Oktobro 2007 17:42