Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - First then let us name Orpheus whom ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäBulgaria

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
First then let us name Orpheus whom ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä olya_p
Alkuperäinen kieli: Englanti

First then let us name Orpheus whom once Calliope bare, it is said, wedded to Thracian Oeagrus, near the Pimpleian height. Men say that he by the music of his songs charmed the stubborn rocks upon the mountains and the course of rivers. And the wild oak-trees to this day, tokens of that magic strain, that grow at Zone on the Thracian shore, stand in ordered ranks close together, the same which under the charm of his lyre he led down from Pieria.
Huomioita käännöksestä
буду очень прзнательна
4 Lokakuu 2007 17:42