Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoAnglaHispanaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
Teksto
Submetigx per dougsam
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

Titolo
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
Traduko
Angla

Tradukita per lakil
Cel-lingvo: Angla

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
Rimarkoj pri la traduko
-
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Septembro 2007 15:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2007 12:39

alfeka81
Nombro da afiŝoj: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

19 Septembro 2007 14:35

zakeralo
Nombro da afiŝoj: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

22 Septembro 2007 14:37

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Why?

23 Septembro 2007 14:23

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

23 Septembro 2007 17:45

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I agree.

23 Septembro 2007 17:50

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Thank you.