Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-영어 - Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어영어스페인어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe...
본문
dougsam에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Volim te ljubavi moja najdraza,ne mogu bez tebe da zivim jer si mi sve u zivotu...samo Tvoja

제목
I love you my sweetest love, I can;t live without you...
번역
영어

lakil에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you my sweetest love, I cannot live without you because you are all that I have in my life...only yours
이 번역물에 관한 주의사항
-
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 22일 15:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 17일 12:39

alfeka81
게시물 갯수: 1
deo " jer si mi sve u zivotu" je prevedeno: "ti si sve sto imam u zivotu" , bolje bi bilo nesto poput "you are the only important thing in my life" ili " you are my life"

2007년 9월 19일 14:35

zakeralo
게시물 갯수: 40
Somehow "I love you my sweetest love" doesn't sound right. Also,I would end with "just yours"

2007년 9월 22일 14:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Why?

2007년 9월 23일 14:23

lakil
게시물 갯수: 249
Thank you for your comments. Your comments reflect personal preferences. I think that the translation is fine...

2007년 9월 23일 17:45

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I agree.

2007년 9월 23일 17:50

lakil
게시물 갯수: 249
Thank you.