Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Hispana - Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje
Teksto
Submetigx per Sabiinaaaa.
Font-lingvo: Nederlanda

Jij liegt.

Jij bent een mooie jongen . Meisje

Titolo
Mientes.
Traduko
Hispana

Tradukita per Sah
Cel-lingvo: Hispana

Mientes.

Eres un chico guapo. Muchacha
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 2 Majo 2007 09:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Majo 2007 17:42

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
En español no se suele usar el sujeto, bastaría decir: Mientes.

La traducción de meisje (ragazza/fanciulla ) por chiquilla no es muy adecuada, sería mejor decir muchacha ( o bien "chica" o "jovencita" ).