Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Espanja - Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBrasilianportugaliEspanja

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jij liegt. Jij bent een mooie jongen . Meisje
Teksti
Lähettäjä Sabiinaaaa.
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Jij liegt.

Jij bent een mooie jongen . Meisje

Otsikko
Mientes.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Sah
Kohdekieli: Espanja

Mientes.

Eres un chico guapo. Muchacha
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 2 Toukokuu 2007 09:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2007 17:42

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
En español no se suele usar el sujeto, bastaría decir: Mientes.

La traducción de meisje (ragazza/fanciulla ) por chiquilla no es muy adecuada, sería mejor decir muchacha ( o bien "chica" o "jovencita" ).