Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - oh! ma sage!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaFrancaAngla

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
oh! ma sage!
Teksto
Submetigx per hypothalamus83
Font-lingvo: Franca Tradukita per GiB

oh! ma sage!
Rimarkoj pri la traduko
traduction litérale, à voir ce que cela veut vraiment dire... ;o)

Titolo
Good girl
Traduko
Angla

Tradukita per Tantine
Cel-lingvo: Angla

Oh! good girl!
Rimarkoj pri la traduko
"sage" in French can mean either "good" (as in well behaved", "wise", "clever"

Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 14 Julio 2007 04:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Julio 2007 01:15

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Le texte d'origine ne contenant pas le mot fille, le terme sage peut aussi s'appliquer à une personne plus ancienne qui avec l'âge aurait acquis la sagesse.

12 Julio 2007 07:15

Grinny
Nombro da afiŝoj: 45
Je trouve ça trop éloigné du sens littéral.

12 Julio 2007 07:54

hypothalamus83
Nombro da afiŝoj: 1
J'ai tout simplement reçu une carte postale avec cette phrase inscrite dessus !Sur la carte il y a une rose dans un vase en forme de coeur. Par conclusion je ne pense pas qu'il s'agisse d'un manque de respect.

12 Julio 2007 07:49

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Les points d'exclamation à tout bout de champ me porte à croire que nous ne sommes pas en face d'une personne d'une certaine age qui aurait acquis de la sagesse. Dans ce cas là c'eut montrer bien peu de respect.

Je pense plutôt que le phrase est dit sur un ton moqueur ou taquin, d'où mon choix du terme "girl".

De surcroit, la phrase se trouvait sur une carte postale je pense qu'il y a peu de chance qu'on parle d'une sage (wise woman).

Bises
Tantine

13 Julio 2007 05:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
The original was in Albanian here - Sangria, can you please read the notes above and let us know if this translation is correct?

CC: Sangria