Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - oh! ma sage!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaFranskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
oh! ma sage!
Text
Tillagd av hypothalamus83
Källspråk: Franska Översatt av GiB

oh! ma sage!
Anmärkningar avseende översättningen
traduction litérale, à voir ce que cela veut vraiment dire... ;o)

Titel
Good girl
Översättning
Engelska

Översatt av Tantine
Språket som det ska översättas till: Engelska

Oh! good girl!
Anmärkningar avseende översättningen
"sage" in French can mean either "good" (as in well behaved", "wise", "clever"

Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 14 Juli 2007 04:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Juli 2007 01:15

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Le texte d'origine ne contenant pas le mot fille, le terme sage peut aussi s'appliquer à une personne plus ancienne qui avec l'âge aurait acquis la sagesse.

12 Juli 2007 07:15

Grinny
Antal inlägg: 45
Je trouve ça trop éloigné du sens littéral.

12 Juli 2007 07:54

hypothalamus83
Antal inlägg: 1
J'ai tout simplement reçu une carte postale avec cette phrase inscrite dessus !Sur la carte il y a une rose dans un vase en forme de coeur. Par conclusion je ne pense pas qu'il s'agisse d'un manque de respect.

12 Juli 2007 07:49

Tantine
Antal inlägg: 2747
Les points d'exclamation à tout bout de champ me porte à croire que nous ne sommes pas en face d'une personne d'une certaine age qui aurait acquis de la sagesse. Dans ce cas là c'eut montrer bien peu de respect.

Je pense plutôt que le phrase est dit sur un ton moqueur ou taquin, d'où mon choix du terme "girl".

De surcroit, la phrase se trouvait sur une carte postale je pense qu'il y a peu de chance qu'on parle d'une sage (wise woman).

Bises
Tantine

13 Juli 2007 05:38

kafetzou
Antal inlägg: 7963
The original was in Albanian here - Sangria, can you please read the notes above and let us know if this translation is correct?

CC: Sangria