Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - oh! ma sage!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăFrancezăEngleză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
oh! ma sage!
Text
Înscris de hypothalamus83
Limba sursă: Franceză Tradus de GiB

oh! ma sage!
Observaţii despre traducere
traduction litérale, à voir ce que cela veut vraiment dire... ;o)

Titlu
Good girl
Traducerea
Engleză

Tradus de Tantine
Limba ţintă: Engleză

Oh! good girl!
Observaţii despre traducere
"sage" in French can mean either "good" (as in well behaved", "wise", "clever"

Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 14 Iulie 2007 04:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iulie 2007 01:15

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Le texte d'origine ne contenant pas le mot fille, le terme sage peut aussi s'appliquer à une personne plus ancienne qui avec l'âge aurait acquis la sagesse.

12 Iulie 2007 07:15

Grinny
Numărul mesajelor scrise: 45
Je trouve ça trop éloigné du sens littéral.

12 Iulie 2007 07:54

hypothalamus83
Numărul mesajelor scrise: 1
J'ai tout simplement reçu une carte postale avec cette phrase inscrite dessus !Sur la carte il y a une rose dans un vase en forme de coeur. Par conclusion je ne pense pas qu'il s'agisse d'un manque de respect.

12 Iulie 2007 07:49

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Les points d'exclamation à tout bout de champ me porte à croire que nous ne sommes pas en face d'une personne d'une certaine age qui aurait acquis de la sagesse. Dans ce cas là c'eut montrer bien peu de respect.

Je pense plutôt que le phrase est dit sur un ton moqueur ou taquin, d'où mon choix du terme "girl".

De surcroit, la phrase se trouvait sur une carte postale je pense qu'il y a peu de chance qu'on parle d'une sage (wise woman).

Bises
Tantine

13 Iulie 2007 05:38

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
The original was in Albanian here - Sangria, can you please read the notes above and let us know if this translation is correct?

CC: Sangria