Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
Teksto
Submetigx per vovere
Font-lingvo: Turka

soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol

Titolo
Warm people of cold country
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Marto 2010 00:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Marto 2010 22:15

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)

11 Marto 2010 00:29

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
I agree with Sunny