Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sms augusti

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
sms augusti
Teksto
Submetigx per dominicana
Font-lingvo: Turka

Canın çok yanıyor mu? Ağrı kesici verdiler mi? Sim ne yaptın, dikiş attılar mı? Yarın çamaşırda yerim var, çamaşırlarını getirebilir misin? Yanıyor, yanıyorum, yangın var, söndürür müsün?"

Rimarkoj pri la traduko
sms mensaje

before edit : "çanım çok yaniyormu. Agri kesici verdlermi. Sim ne yaptım, dikis attılrmı. Yarın çamaşırda yerim var. çamasılarall getirbililmisin? Yanior yaniyiorım, yanging var sondürmür müsün." (08/26/francky thanks to fikomix's notification)

Titolo
Do you feel a lot of pain? Did they ...
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

Do you feel a lot of pain? Did they give a painkiller? Sim, what did you do? Did they suture? I have a place in the laundry, could you bring your clothes? It's burning, I'm burning, there is a fire. Will you extinguish it?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Oktobro 2009 00:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Oktobro 2009 22:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheese,
That's a really weird text
Anyway...

a lot of pain
Sim, what did you do? Did they suture?
in the laundry
extinguish it?

11 Oktobro 2009 22:48

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
You are right lilian, the sentences do not seem that they are related with each other. Thank you