Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Irlanda - Σχόλια-πεδίο

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaPortugalaBrazil-portugalaAlbanaRusaKroataGermanaNederlandaPolaArabaHispanaTurkaSvedaHebreaKatalunaČina simpligita RumanaBulgaraJapanaGrekaSerbaDanaEsperantoFinnaČeĥaNorvegaKoreaPersa lingvoKurdaSlovakaAfrikansaHindaVjetnama
Petitaj tradukoj: Irlanda

Titolo
Σχόλια-πεδίο
Traduko
Greka-Irlanda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Greka

Μη γράψετε κανένα σχόλιο σ'αυτό το πεδίο!
Rimarkoj pri la traduko
Alternative translation
Μη γράψετε σχόλια σ'αυτό το πεδίο

The main translation is verbatim "don't write any comment in this field"
The alternative "Don't write comments in this field"

Both "any" and "comments" cannot exist in the same sentence.

"put" is translated as "write"
10 Junio 2009 17:41