Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Titolo
Queria não estar perdendo tempo sentindo sua...
Teksto
Submetigx per fabriciafernandes
Font-lingvo: Brazil-portugala

Você me faz lembrar o personagem lendário ... na velocidade que aparece também desaparece.
Sentir sua falta me faz ter noção do tempo perdido, quem me dera estar nesse momento usufruindo da sua presença. O amor nos torna exigentes, ainda que não queiramos ser.

Titolo
non vorrei perdere tempo sentendo la tua.....
Traduko
Italia

Tradukita per linguargentina
Cel-lingvo: Italia

Mi ricordi un personaggio leggendario...per la velocità con cui appari e anche scompari.
Sentire la tua mancanza mi fa comprendere il senso del tempo perduto, in questo momento vorrei godere della tua presenza. L'amore ci rende esigenti, anche se non vorremmo esserlo.
Rimarkoj pri la traduko
Dera???? non conosco bene questo termine
Laste validigita aŭ redaktita de Maybe:-) - 29 Septembro 2009 15:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2009 21:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
personaggioleggendario... 1 parola o 2?

"quem me dera estar..." = I wish I were... (Vorrei essere...)
L'amora ritorna a noi esigente ---> L'amore ci rende esigenti

28 Septembro 2009 10:46

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
I put some minor modifications, according to Lilian's suggestions. Do you think it is ok so? If it's ok, I wouldn't have any difficulty to accept the translation

CC: lilian canale ali84

29 Septembro 2009 14:36

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
I think it's fine