Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAnglaItaliaRusaHispanaBrazil-portugalaKroata

Titolo
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Germana

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Titolo
How wonderful it is...
Traduko
Angla

Tradukita per Comv
Cel-lingvo: Angla

How wonderful it is,
watching the people
who understand their work!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Marto 2009 13:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Marto 2009 23:01

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
les hommes = <<men>>, le peuple, les gens = <<people>>, les femmes = <<women>>

10 Marto 2009 23:56

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
It's wonderful watching people" not the people".
I think people is ok as the validated French translation uses "men" but can be understood just as "human beings".

11 Marto 2009 00:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
@ Gamine, in this case the article "the" is necessary because we are not talking about everyone, but of certain group of people, those "who understand (are skilled in?) their work (craft, job, profession). It could also be "those people"

@ itsatrap, I don't think this refers only to "male human beings", but as people in general. Sometimes a literal translation turns out innacurate.

CC: itsatrap100 gamine

11 Marto 2009 00:16

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks for the explanation, dear teacher.

11 Marto 2009 00:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

11 Marto 2009 00:27

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
hum... why not three verses as the original text?

11 Marto 2009 00:48

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Isildur... I think we shall use the right punctuation for each language and I think it wouldn't be correct in English: "it's wonderfull, watching the people, who understand their work". What do you think?

11 Marto 2009 00:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I've made some tiny changes. I think it looks better now, doesn't it?

11 Marto 2009 02:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Guys, I'll cancel this poll and start a new one, OK?

CC: itsatrap100

11 Marto 2009 12:08

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
wonderfull

11 Marto 2009 13:13

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi salihinal,
Was that "wonderfull" you wrote an answer to my question in the above message (I think it looks better now, doesn't it?) or a correction?
In any case, the correct spelling of the adjective is: wonderful

CC: salihinal

11 Marto 2009 13:38

salihinal
Nombro da afiŝoj: 54
Yes answer to your question. And the wonderful"l", I did not see my mistake, sorry