Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - ieri sono stato sorpreso da una magnifica...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ieri sono stato sorpreso da una magnifica...
Teksto
Submetigx per marco6
Font-lingvo: Italia

ieri sono stato sorpreso da una magnifica sorpresa!!!!!!!!
mi e' arrivata una pacco dalla norvegia..... che sorpresa!!!!!
mi sono addormentato con il tuo cd in sottofondo...
il tuo braccialetto.... si trova sul mio polso.....
sei una persona fantastica, sei dolcissima ..
tutta d'amare e baciare......

un bacio immenso.... ti bacio immensamente !!!!!

Titolo
Yesterday I was amazed...
Traduko
Angla

Tradukita per Guzel_R
Cel-lingvo: Angla

Yesterday I was amazed by a wonderful surprise!!!!!!
I received a package from Norway... What a surprise!!!!!!
I fell asleep with your CD in the background... your bracelet.... is on my wrist... You are a fantastic person, you are the sweetest... You are all to be loved and kissed
An enormous kiss… Kiss you enormously
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Septembro 2008 03:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Septembro 2008 19:02

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
"sei dolcissima" - "you are very sweet"
"sei la più dolce" - "you are the sweetest".
Maybe is not even a mistake and you just liked to translate that way.