Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - ieri sono stato sorpreso da una magnifica...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ieri sono stato sorpreso da una magnifica...
Teksti
Lähettäjä marco6
Alkuperäinen kieli: Italia

ieri sono stato sorpreso da una magnifica sorpresa!!!!!!!!
mi e' arrivata una pacco dalla norvegia..... che sorpresa!!!!!
mi sono addormentato con il tuo cd in sottofondo...
il tuo braccialetto.... si trova sul mio polso.....
sei una persona fantastica, sei dolcissima ..
tutta d'amare e baciare......

un bacio immenso.... ti bacio immensamente !!!!!

Otsikko
Yesterday I was amazed...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Englanti

Yesterday I was amazed by a wonderful surprise!!!!!!
I received a package from Norway... What a surprise!!!!!!
I fell asleep with your CD in the background... your bracelet.... is on my wrist... You are a fantastic person, you are the sweetest... You are all to be loved and kissed
An enormous kiss… Kiss you enormously
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Syyskuu 2008 03:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2008 19:02

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
"sei dolcissima" - "you are very sweet"
"sei la più dolce" - "you are the sweetest".
Maybe is not even a mistake and you just liked to translate that way.