Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Angla - juu tottahan toki mä voin auttaa, mut en hirveen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
juu tottahan toki mä voin auttaa, mut en hirveen...
Teksto
Submetigx per Trash Deluxe
Font-lingvo: Finna

juu tottahan toki mä voin auttaa, mut en hirveen usein näytä käyvän täällä :)
mistäs sä haluisit höpistä?
kuinkas sä suomea opiskelet? :O
Rimarkoj pri la traduko
Inglês amicano ou britânico.

Titolo
Yeah sure I can help
Traduko
Angla

Tradukita per Cerena
Cel-lingvo: Angla

Yeah sure I can help, but it seems that I don't visit here very often :)
What would you like to chat about?
How come you're studying Finnish? :O
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Junio 2008 17:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2008 06:17

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Cerena,

"...I don’t seem to visit here very often "

That "seem" sounds weird. What about
"I don't usually visit here (this chat)"?


9 Junio 2008 13:24

Cerena
Nombro da afiŝoj: 18
Hi lilian canale,

It sounds a bit weird to me too but that's how it says in the original text. Literally it says "It looks like I don't visit here very often." Sounds strange in English but it's quite normal in Finnish (in spoken language as this one is).

"I don't usually visit here" sounds good to me but the meaning isn't exactly the same as originally. You can change it if you want. I wouldn't do it because the meaning wouldn't be the same anymore. It's up to you!