Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...
Teksto
Submetigx per gatita09
Font-lingvo: Sveda

Nästa:
det kan vara värt att vänta lite. Du är älskad, kanske av han. Han tänker på dig allt som oftast.

Titolo
Vecina: puede que valga la pena esperar un poquito.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Vecina:
puede que valga la pena esperar un poquito. Eres amada, quizás por él. Él piensa a menudo en ti.
Rimarkoj pri la traduko
No estoy segura si "Nästa" e este texto quiere decir realmente "vecina" puede ser que signifique: "próximo" (mensaje)
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Junio 2008 23:39