Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...
Metin
Öneri gatita09
Kaynak dil: İsveççe

Nästa:
det kan vara värt att vänta lite. Du är älskad, kanske av han. Han tänker på dig allt som oftast.

Başlık
Vecina: puede que valga la pena esperar un poquito.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Vecina:
puede que valga la pena esperar un poquito. Eres amada, quizás por él. Él piensa a menudo en ti.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
No estoy segura si "Nästa" e este texto quiere decir realmente "vecina" puede ser que signifique: "próximo" (mensaje)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Haziran 2008 23:39