Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



11Traduko - Angla-Brazil-portugala - Loving someone is missing someone whenever you...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGrekaHispanaKroataBrazil-portugalaPortugalaRusa

Kategorio Pensoj

Titolo
Loving someone is missing someone whenever you...
Teksto
Submetigx per carsonkahn
Font-lingvo: Angla

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Titolo
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 19 Aprilo 2008 08:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2008 00:59

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 Aprilo 2008 01:04

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sugestões?

18 Aprilo 2008 01:13

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 Aprilo 2008 01:17

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.