Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - Loving someone is missing someone whenever you...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתיווניתספרדיתקרואטיתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתרוסית

קטגוריה מחשבות

שם
Loving someone is missing someone whenever you...
טקסט
נשלח על ידי carsonkahn
שפת המקור: אנגלית

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

שם
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 19 אפריל 2008 08:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אפריל 2008 00:59

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 אפריל 2008 01:04

goncin
מספר הודעות: 3706
Sugestões?

18 אפריל 2008 01:13

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 אפריל 2008 01:17

goncin
מספר הודעות: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.