Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



11Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Loving someone is missing someone whenever you...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseGrecoSpagnoloCroatoPortoghese brasilianoPortogheseRusso

Categoria Pensieri

Titolo
Loving someone is missing someone whenever you...
Testo
Aggiunto da carsonkahn
Lingua originale: Inglese

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Titolo
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 19 Aprile 2008 08:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Aprile 2008 00:59

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 Aprile 2008 01:04

goncin
Numero di messaggi: 3706
Sugestões?

18 Aprile 2008 01:13

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 Aprile 2008 01:17

goncin
Numero di messaggi: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.