Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Patrimoniu român şi polonez

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisPolonais

Catégorie Culture

Titre
Patrimoniu român şi polonez
Texte
Proposé par nava91
Langue de départ: Roumain

Patrimoniu român şi polonez
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
Romanian and Polish patrimony
Traduction
Anglais

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Anglais

Romanian and Polish patrimony
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition ou validation par pias - 19 Décembre 2010 09:48





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mars 2007 05:58

samanthalee
Nombre de messages: 235
Hi lepurica, does it mean one of the parents is Polish and the other is Romanian (of Romanian and Polish parentage)?

Or does it refer to a culture that is the product of influences from both Romania and Poland (Of Romanian and Polish heritage)?

29 Mars 2007 10:23

iepurica
Nombre de messages: 2102
According to the Oxford dictionary "patrimony" means also "heritage". And this is the exact translation of the Romanian word "patrimoniu" (which could be rough translated "cultural heritage" ), besides both words are originated from the same latin word "patrimonium". The translation would be about both Romanian and Polish heritage. We call "patrimoniu" all the historical monuments, castels, the royal jewelry, paintings or sculptures, art in general etcaetera.

Hope that helps.

30 Mars 2007 10:14

cucumis
Nombre de messages: 3785
While you decide if the translation is good or not, I've accepted the translation. samanthalee, you rejected it with a 10, was it a mistake ? When there is a discussion about a translation, the best thing is not to evaluate it while we all agree.

2 Avril 2007 06:34

samanthalee
Nombre de messages: 235
yes, it was definitely a mistake. I'm sorry. I was positively sure I accepted it with a 10.