Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Patrimoniu român şi polonez

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskPolsk

Kategori Kultur

Tittel
Patrimoniu român şi polonez
Tekst
Skrevet av nava91
Kildespråk: Rumensk

Patrimoniu român şi polonez
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Romanian and Polish patrimony
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Romanian and Polish patrimony
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest vurdert og redigert av pias - 19 Desember 2010 09:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mars 2007 05:58

samanthalee
Antall Innlegg: 235
Hi lepurica, does it mean one of the parents is Polish and the other is Romanian (of Romanian and Polish parentage)?

Or does it refer to a culture that is the product of influences from both Romania and Poland (Of Romanian and Polish heritage)?

29 Mars 2007 10:23

iepurica
Antall Innlegg: 2102
According to the Oxford dictionary "patrimony" means also "heritage". And this is the exact translation of the Romanian word "patrimoniu" (which could be rough translated "cultural heritage" ), besides both words are originated from the same latin word "patrimonium". The translation would be about both Romanian and Polish heritage. We call "patrimoniu" all the historical monuments, castels, the royal jewelry, paintings or sculptures, art in general etcaetera.

Hope that helps.

30 Mars 2007 10:14

cucumis
Antall Innlegg: 3785
While you decide if the translation is good or not, I've accepted the translation. samanthalee, you rejected it with a 10, was it a mistake ? When there is a discussion about a translation, the best thing is not to evaluate it while we all agree.

2 April 2007 06:34

samanthalee
Antall Innlegg: 235
yes, it was definitely a mistake. I'm sorry. I was positively sure I accepted it with a 10.