Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisBulgareTurc

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans...
Texte
Proposé par donne100
Langue de départ: Français

chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message email, ni téléphoné pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital.
Commentaires pour la traduction
<edit> "cheri tu as pas passé beaucoup de jours sans prendre mes nouvelles et tu n´as meme pas envoyé un message e mail, ni telephoné pour demander mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours á l´hopital." with "chéri tu as passé beaucoup de jours sans prendre de mes nouvelles et tu n'as même pas envoyé un message, email ou téléphone pour demander de mes nouvelles. j´ai eu une opération au genou et j´ai passé 5 jours à l´hôpital."</edit> (12/03/francky on Lene's notification)

Titre
Benden haber almadan günler geçirdin...
Traduction
Turc

Traduit par detan
Langue d'arrivée: Turc

Sevgili, benden haber almadan günler geçirdin fakat halimi sormak için ne bir e-posta gönderdin, ne de telefon ettin. Ben dizimden ameliyat oldum ve hastanede beş gün geçirdim.
Dernière édition ou validation par handyy - 17 Décembre 2008 20:24





Derniers messages

Auteur
Message

3 Décembre 2008 23:05

gamine
Nombre de messages: 4611
Coucou , Francky. Il me semble qu'il y a un contre-sens au début par rapport au reste "tu as PAS ".+ mansue de diacs et accents.

CC: Francky5591

3 Décembre 2008 23:08

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Oui, merci Lene, je vais rectifier