Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Turc - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareTurcArabe

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Texte
Proposé par butterfly_ksk
Langue de départ: Bulgare

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.

Titre
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Traduction
Turc

Traduit par FIGEN KIRCI
Langue d'arrivée: Turc

Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Commentaires pour la traduction
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 3 Mai 2008 13:53





Derniers messages

Auteur
Message

28 Septembre 2009 07:23

jaq84
Nombre de messages: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.


CC: 44hazal44 handyy

28 Septembre 2009 08:11

cheesecake
Nombre de messages: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq

28 Septembre 2009 10:03

jaq84
Nombre de messages: 568
Oh...thanx cheesecake

28 Septembre 2009 12:16

44hazal44
Nombre de messages: 1148
I think I'm a bit late...