Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Turecki - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiTureckiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Tekst
Wprowadzone przez butterfly_ksk
Język źródłowy: Bułgarski

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.

Tytuł
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez FIGEN KIRCI
Język docelowy: Turecki

Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Uwagi na temat tłumaczenia
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 3 Maj 2008 13:53





Ostatni Post

Autor
Post

28 Wrzesień 2009 07:23

jaq84
Liczba postów: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.


CC: 44hazal44 handyy

28 Wrzesień 2009 08:11

cheesecake
Liczba postów: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq

28 Wrzesień 2009 10:03

jaq84
Liczba postów: 568
Oh...thanx cheesecake

28 Wrzesień 2009 12:16

44hazal44
Liczba postów: 1148
I think I'm a bit late...