Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Турецкий - така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийТурецкийАрабский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо...
Tекст
Добавлено butterfly_ksk
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

така лимислиш синан. .аз искамно, сега ништо ниема. .лятото даедвапосле вижкаквоще биде.

Статус
Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан FIGEN KIRCI
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Öyle mi düşünüyorsun, Sinan?...Ben istiyorum, ama daha bir şey yok. Yaz gelsin, sonra gör neler olacak.
Комментарии для переводчика
bulgarca metinde bazı kelimeler bitişik,bazıları da yanlış yazılmış. anlama göre isabetli bir çeviri oldu.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 3 Май 2008 13:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Сентябрь 2009 07:23

jaq84
Кол-во сообщений: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the Turkish version was any better.
Thanx.


CC: 44hazal44 handyy

28 Сентябрь 2009 08:11

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I think the meaning of the Turkish version is exactly the same with what you write, jaq

28 Сентябрь 2009 10:03

jaq84
Кол-во сообщений: 568
Oh...thanx cheesecake

28 Сентябрь 2009 12:16

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
I think I'm a bit late...