Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Germană - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
Text
Înscris de leandro jorge
Limba sursă: Portugheză

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

Titlu
Guten Tag!
Traducerea
Germană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Germană

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 20 Aprilie 2009 21:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Aprilie 2009 12:35

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 Aprilie 2009 12:45

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 Aprilie 2009 12:48

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 Aprilie 2009 15:43

babidayrell
Numărul mesajelor scrise: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.