Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Saksa - Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Bom dia! Gostaria de saber se ja fez o envio...
Teksti
Lähettäjä leandro jorge
Alkuperäinen kieli: Portugali

Bom dia!

Gostaria de saber se ja fez o envio dos artigos que lhe comprei no Ebay.

Pois eu ja lhe enviei o dinheiro num envelope registado, e gostaria de saber se ja chegou ate si o envelope.

Cumprimentos

Otsikko
Guten Tag!
Käännös
Saksa

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Saksa

Guten Tag!

Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel bereits verschickt haben, dich ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe.

Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag bis heute angekommen ist.

Liebe Grüße
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 20 Huhtikuu 2009 21:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2009 12:35

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
'Liebe Grüße': Is that formal enough? Otherwise the translation seems fine to me

6 Huhtikuu 2009 12:45

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
I think this shouldn't be so formal because it's a ebay conversation. There it isn't usual to be formal. I think the requester would write "com cumprimentos".

CC: Lein

6 Huhtikuu 2009 12:48

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
OK, no problem! I can't really say how formal or intimate 'Liebe Grüße' sounds in German. I'll change my vote to 'yes' then

20 Huhtikuu 2009 15:43

babidayrell
Viestien lukumäärä: 5
Ich hätte gerne gewusst, ob Sie die Artikel, die ich von Ihnen bei Ebay gekauft habe, bereits verschickt haben.
Ich habe das Geld nämlich schon per Einschreiben verschickt und ich würde gerne wissen, ob der Umschlag schon angekommen ist.