Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Suedeză - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăSârbăItalianăBosniacGermanăCroată

Categorie Poezie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Text de tradus
Înscris de luca822
Limba sursă: Suedeză

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Observaţii despre traducere
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Editat ultima dată de către pias - 18 August 2008 08:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 August 2008 23:54

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 August 2008 01:10

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 August 2008 01:18

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 August 2008 08:04

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.