Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngelsServischItaliaansBosnischDuitsKroatisch

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door luca822
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Details voor de vertaling
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Laatst bewerkt door pias - 18 augustus 2008 08:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 augustus 2008 23:54

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 augustus 2008 01:10

lenab
Aantal berichten: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 augustus 2008 01:18

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 augustus 2008 08:04

pias
Aantal berichten: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.