Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Swedish - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийскиСръбскиИталианскиБосненскиНемскиХърватски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от luca822
Език, от който се превежда: Swedish

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Забележки за превода
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Най-последно е прикачено от pias - 18 Август 2008 08:12





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Август 2008 23:54

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 Август 2008 01:10

lenab
Общо мнения: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 Август 2008 01:18

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 Август 2008 08:04

pias
Общо мнения: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.