Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - Medium

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomânăCatalanăSpaniolăTurcăGermanăArabăChinezăAlbanezăItalianăEbraicãPortugheză brazilianăPortughezăPolonezăBulgarăJaponezăOlandezăChineză simplificatăEsperantoSuedezăRusăCroatăGreacăDanezăCehăMaghiarãNorvegianăCoreanăHindi

Titlu
Medium
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Medium
Observaţii despre traducere
Difficulty level

Titlu
Médio
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de joner
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Médio
Observaţii despre traducere
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Decembrie 2005 00:07