Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Medium

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaKatalaaniEspanjaTurkkiSaksaArabiaKiinaAlbaaniItaliaHepreaBrasilianportugaliPortugaliPuolaBulgariaJapaniHollantiKiina (yksinkertaistettu)EsperantoRuotsiVenäjäKroaattiKreikkaTanskaTšekkiUnkariNorjaKoreaHindi

Otsikko
Medium
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Medium
Huomioita käännöksestä
Difficulty level

Otsikko
Médio
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä joner
Kohdekieli: Brasilianportugali

Médio
Huomioita käännöksestä
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Joulukuu 2005 00:07