Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Medium

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΚαταλανικάΙσπανικάΤουρκικάΓερμανικάΑραβικάΚινέζικαΑλβανικάΙταλικάΕβραϊκάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΠολωνικάΒουλγαρικάΙαπωνέζικαΟλλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΕσπεράντοΣουηδικάΡωσικάΚροάτικαΕλληνικάΔανέζικαΤσέχικαΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΧίντι

τίτλος
Medium
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Medium
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Difficulty level

τίτλος
Médio
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από joner
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Médio
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Δεκέμβριος 2005 00:07