Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Sueco - kotek

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoSueco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kotek
Texto
Propuesto por lingua80
Idioma de origen: Polaco

Już długo nie pisałam do Ciebie po polsku, a właśnie się nudzę, więc mnie wzięło.
Nota acerca de la traducción
Detta är ett utdrag från ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit på engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstående fras på polska betyder på ett ungefär.

Título
sötnos...
Traducción
Sueco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Sueco

Det var länge sedan jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet.
Última validación o corrección por pias - 30 Agosto 2009 18:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Agosto 2009 20:51

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Edyta,
vad tror du om att ändra till följande:

"Det var länge sedan (alltför länge sedan) jag skrev till dig på polska. Just nu har jag tråkigt och griper därför tag i skrivandet."


19 Agosto 2009 15:02

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Jag har rättat och tackar dig för hjälpen!

30 Agosto 2009 18:44

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej

Har dubbelkollat din översättning med Aneta, och betydelsen är korrekt, så - det är bara att godkänna den!