Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Italiano-Español - piccola composizione d'amore

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésAlemánPortugués brasileñoEspañolJaponésSuecoLituano

Título
piccola composizione d'amore
Texto
Propuesto por chicoac2
Idioma de origen: Italiano

Sei tutto per me,
sei la mia vita,
sei il mio tesoro,
non mi annoierò mai di te,
non posso vivere senza di te
perchè vivo per te
Nota acerca de la traducción
Queste parole son rivolte ad una mia amica cui voglio dirle che le voglio bene...non solo in italiano.
Ho messo Inglese(inghilterra) come consigliato quale lingua intermedia.

Título
Pequeña composición de amor
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Eres todo para mí,
eres mi vida,
eres mi tesoro,
nunca me cansaré de ti,
no puedo vivir sin ti,
porque vivo para ti.
Nota acerca de la traducción
annoierò = cansaré o aburriré.
Última validación o corrección por pirulito - 14 Febrero 2008 11:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Febrero 2008 11:51

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Lilian, el monosílabo ti no lleva acento diacrítico alguno.


14 Febrero 2008 11:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Debe ser la costumbre de acentuar mí, que se me escapa.
hahaha

Ya lo saco, gracias.

14 Febrero 2008 11:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
No me dejaste llegar a tiempo!!!