Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Grec - hoÅŸgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsGrec

Títol
hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...
Text
Enviat per setnenanım
Idioma orígen: Turc

hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes erimekte

Títol
όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σου
Traducció
Grec

Traduït per nikolakis
Idioma destí: Grec

όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σας
Notes sobre la traducció
Ι don't start with a capital letter, since the original text has not been provided with a capital-letter-starting word.. For the same reason I don't put a fullstop either.
Darrera validació o edició per irini - 13 Abril 2007 16:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Febrer 2007 04:14

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
erimek ne demek burada?

8 Març 2007 20:30

nikolakis
Nombre de missatges: 2
Κυρία irini, μπορείτε σας παρακαλώ να μου εξηγήσετε γιατί απορρίψατε τη μετάφρασή μου;;;

Αφού δεν ξέρετε ΚΑΝ τούρκικα, Έλεος δηλαδή!!!

9 Març 2007 14:00

irini
Nombre de missatges: 849
Γιατί η Αγγλική μετάφραση και η Γαλλική μετάφραση που έχουν ήδη γίνει δεκτές από ειδικούς δεν συμφωνούσαν με τη μετάφραση που κάνατε.

Είστε καινούργιος και δεν γνωρίζετε το site και τόσο καλά οπότε θα χρησιμοποιήσω αυτή την ευκαιρία να σας πω ότι τέτοιου είδους μηνύματα είναι πιο ευγενικό να τα στέλνουμε μέσω προσωπικών μηνυμάτων, ιδιαίτερα όταν, χωρίς να ξέρουμε το λόγο, αντιδρούμε με αυτό τον τρόπο.

Εάν θέλετε περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ στείλτε μου ένα προσωπικό μήνυμα.

11 Març 2007 00:12

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Να σου πω την αλήθεια, νομίζω πως η μετάφραση του Νικολάκη μπορεί να είναι σωστή. Το πρόβλημα είναι ότι οι τούρκικες λέξεις έχουν διάφορες σημασίες. Γι'αυτό έστειλα ένα γράμμα στη κοπέλα που είχε ζητήσει τη μετάφραση για να μας εξηγήσει την κατάσταση, αλλά δεν μου έστειλε απάντηση ακόμα.

Αλλά έχουμε εδώ και άλλο πρόβλημα, και είναι ο τρόπος με τον οποίο ο Νικολάκης σου έγραψε, και γι'αυτό δεν ηπάρχει λόγος.