Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - The work is a tryptich dedicated to ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancèsBúlgarLlengua persaDanèsRomanèsPolonèsCastellàPortuguès brasilerItaliàTurcRusAlemanySerbiCroatBosniCatalàSuecNeerlandèsHebreuNoruecGrecXinès simplificatHongarès
Traduccions sol·licitades: Feroès

Categoria Assaig - Arts / Creació / Imaginació

Títol
The work is a tryptich dedicated to ...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Anglès

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Notes sobre la traducció
France-French

Títol
opis dzieła sztuki
Traducció
Polonès

Traduït per Bendek
Idioma destí: Polonès

Ta praca jest tryptykiem dedykowanym trzem włoskim kompozytorom: Luciano Berio, Bruno Madernie i Franco Donatoniemu.
Notes sobre la traducció
The last names I conjugated because they are supposed to be conjugated in Polish.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 3 Octubre 2012 11:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Octubre 2012 20:10

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Witaj Bendek,

Ta praca... ponieważ "The work" oznacza wskazanie na konkretną pracę/dzieło.