Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Полски - The work is a tryptich dedicated to ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиБългарскиПерсийски езикДатскиРумънскиПолскиИспанскиПортугалски БразилскиИталианскиТурскиРускиНемскиСръбскиХърватскиБосненскиКаталонскиSwedishХоландскиИвритНорвежкиГръцкиКитайски ОпростенHungarian
Желани преводи: Фарерски

Категория Есе - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
The work is a tryptich dedicated to ...
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Английски

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Забележки за превода
France-French

Заглавие
opis dzieła sztuki
Превод
Полски

Преведено от Bendek
Желан език: Полски

Ta praca jest tryptykiem dedykowanym trzem włoskim kompozytorom: Luciano Berio, Bruno Madernie i Franco Donatoniemu.
Забележки за превода
The last names I conjugated because they are supposed to be conjugated in Polish.
За последен път се одобри от Aneta B. - 3 Октомври 2012 11:27





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Октомври 2012 20:10

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Witaj Bendek,

Ta praca... ponieważ "The work" oznacza wskazanie na konkretną pracę/dzieło.