Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Area under video surveillance around the clock.

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsBúlgarRusPolonèsRomanèsSuecGrecTurcSerbiAlbanèsHebreu

Títol
Area under video surveillance around the clock.
Text a traduir
Enviat per idatq
Idioma orígen: Anglès

This area is under video surveillance around the clock.
Notes sobre la traducció
The area is video monitored 24H/24
Darrera edició per lilian canale - 31 Agost 2011 19:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Agost 2011 10:21

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello idatq

I think you need to add a conj. verb in your request. (To obey Cucumis rules, eg : "This area is under video surveillance around the clock")

Nessuna parola singola o isolata. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa con almeno un verbo coniugato.


31 Agost 2011 17:34

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello Lein or Lilian (or both!)

The requester has been online (but no edits nor a comment) Is there any good way to make the request 'legal'?

CC: lilian canale Lein

31 Agost 2011 17:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
If idatq does not even reply to Cucumis' messages, the request may not be so important for him. Let's wait for one more day and then the request will be deleted.

31 Agost 2011 18:15

pias
Nombre de missatges: 8113

31 Agost 2011 18:16

pias
Nombre de missatges: 8113
Sounds sensible, thanks!

31 Agost 2011 19:48

idatq
Nombre de missatges: 1
Hi!
I'm sorry for my late reply, but I'm still learning how this site works, so please be patient with new users
Pias exacly guessed what this text should mean.
I've intentionally omitted the verb since this should be exposed as sign in an area attended by international people, and I've noticed that signs do not always make use of the main verb (Doesn't it?).
Sorry again and thanks for your contribution, if you'd like to help.

31 Agost 2011 19:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, let's try Pia's version that abides by our rules.