Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İngilizce - Area under video surveillance around the clock.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaRusçaLehçeRomenceİsveççeYunancaTürkçeSırpçaArnavutçaİbranice

Başlık
Area under video surveillance around the clock.
Çevrilecek olan metin
Öneri idatq
Kaynak dil: İngilizce

This area is under video surveillance around the clock.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The area is video monitored 24H/24
En son lilian canale tarafından eklendi - 31 Ağustos 2011 19:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ağustos 2011 10:21

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello idatq

I think you need to add a conj. verb in your request. (To obey Cucumis rules, eg : "This area is under video surveillance around the clock")

Nessuna parola singola o isolata. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa con almeno un verbo coniugato.


31 Ağustos 2011 17:34

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Lein or Lilian (or both!)

The requester has been online (but no edits nor a comment) Is there any good way to make the request 'legal'?

CC: lilian canale Lein

31 Ağustos 2011 17:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If idatq does not even reply to Cucumis' messages, the request may not be so important for him. Let's wait for one more day and then the request will be deleted.

31 Ağustos 2011 18:15

pias
Mesaj Sayısı: 8113

31 Ağustos 2011 18:16

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sounds sensible, thanks!

31 Ağustos 2011 19:48

idatq
Mesaj Sayısı: 1
Hi!
I'm sorry for my late reply, but I'm still learning how this site works, so please be patient with new users
Pias exacly guessed what this text should mean.
I've intentionally omitted the verb since this should be exposed as sign in an area attended by international people, and I've noticed that signs do not always make use of the main verb (Doesn't it?).
Sorry again and thanks for your contribution, if you'd like to help.

31 Ağustos 2011 19:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OK, let's try Pia's version that abides by our rules.