Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Glasul Sătmarului

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

Categoria Vida quotidiana

Títol
Glasul Sătmarului
Text
Enviat per bozga
Idioma orígen: Romanès

vă răspund la articolul de ieri din ziarul ”Glasul Sătmarului” cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Notes sobre la traducció
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>

Títol
Glasul Sătmarului
Traducció
Anglès

Traduït per iepurica
Idioma destí: Anglès

This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Notes sobre la traducció
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Gener 2009 22:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Gener 2009 00:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi iepurica,

I think "...regarding the position of instructor in technical engineering." would be better.

What do you think?

29 Gener 2009 09:54

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Yeap, I corrected it.

I begin to worry about my English exam in June....

29 Gener 2009 20:35

Burduf
Nombre de missatges: 238
pour info:

le nom du journal signifie

"La voix de Satu Mare"