Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Glasul Sătmarului

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류 나날의 삶

제목
Glasul Sătmarului
본문
bozga에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

vă răspund la articolul de ieri din ziarul ”Glasul Sătmarului” cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>

제목
Glasul Sătmarului
번역
영어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
이 번역물에 관한 주의사항
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 29일 22:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 29일 00:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi iepurica,

I think "...regarding the position of instructor in technical engineering." would be better.

What do you think?

2009년 1월 29일 09:54

iepurica
게시물 갯수: 2102
Yeap, I corrected it.

I begin to worry about my English exam in June....

2009년 1월 29일 20:35

Burduf
게시물 갯수: 238
pour info:

le nom du journal signifie

"La voix de Satu Mare"