Traducció - Turc-Danès - Seni ben ölümüne sevdimEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Danès](../images/flag_dk.gif)
Categoria Diaris - Nens i adolescents ![](../images/note.gif) La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Seni ben ölümüne sevdim | | Idioma orígen: Turc
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | TraduccióDanès Traduït per gamine![](../images/wrench.gif) | Idioma destí: Danès
Jeg har elsket dig til døden. | | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 15 Febrer 2009 16:31
Darrer missatge | | | | | 15 Febrer 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 Febrer 2009 15:09 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Nombre de missatges: 4611 | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|